The complexity of
scientific and technical translation lies in its very essence; it lies in the
necessity to translate highly specific terminology. Apart from understanding
the terminology itself, the translator must understand the context where it is
used for sometimes it is exactly the context that the use of a particular term
terms of translating scientific and technical literature, it is necessary to
mention the strictly developed phraseology adopted in this field. This
phraseology is used in order to ensure that professionals immediately notice
the necessary details (information or a guide to an action). Any deviations
from the language adopted among specialists in the field are immediately
noticed, resulting in a sense of unprofessionalism on the translator’s part.
“Well-established documentation language” refers to the use of the
same words and expressions, not only in terminology but also in the spheres of
general technical and everyday language, a certain type of semi-professional jargon.
Replacing these expressions with synonyms is unacceptable.
Additionally, the specific character of translating scientific texts is that a misperception of the meaning of the text by the translator and/or incorrect use of terminology can lead to a complete distortion of the meaning in the translated material. Such shortcomings can be found in texts translated by a translator who has not completely understood what the text was about or was not familiar with the terminology used in it.
At ProMosaik translation company, the translation of scientific texts is carried out by professionals with experience in writing scientific publications and who are familiar with the peculiarities of the construction of scientific texts. For this reason, we can guarantee our customers a high-quality performance of translation which will be easy to understand for the reader, while maintaining the precise meaning and style of the original text.
ProMosaik offers translation of texts of any complexity, including:
papers: doctoral, master’s thesis, qualification papers, reports;
research results, research papers;
and references of scientific papers, summaries.
ProMosaik translation company possesses:
necessary skills and knowledge in scientific and technical translation;
large number of translators who specialise in various fields of science and
experience in translating scientific and technical literature;
quality control system which enables the completion of all works on time and of
When placing an order
of a highly specific text for translation, please bear in mind that the
deadlines will be longer in most cases.
is due to translators who are capable of executing a full translation,
considering all the peculiarities of terminology and the style of the text.