WETENSCHAP EN TECHNOLOGIE


De complexiteit van wetenschappelijke en technische vertalingen ligt in de kern; het ligt in de noodzaak om zeer specifieke terminologie te vertalen. Afgezien van het begrijpen van de terminologie zelf, moet de vertaler de context begrijpen waar deze wordt gebruikt, soms is het precies de context waar het gebruik van een bepaalde term van afhankelijk is.

Bovendien is het bij het vertalen van wetenschappelijke en technische literatuur noodzakelijk om de strikt ontwikkelde fraseologie die op dit gebied is aangenomen te vermelden. Deze fraseologie wordt gebruikt om ervoor te zorgen dat professionals de noodzakelijke details onmiddellijk opmerken (informatie of een handleiding voor een actie). Elke afwijking van de taal die door specialisten in het vakgebied wordt aangenomen, wordt onmiddellijk opgemerkt, met als gevolg een gevoel van onprofessioneel taalgebruik van de vertaler. "Goed gevestigde documentatietaal" verwijst naar het gebruik van dezelfde woorden en uitdrukkingen, niet alleen in terminologie, maar ook op het gebied van algemene technische en alledaagse taal, een bepaald soort semiprofessioneel jargon. Het vervangen van deze uitdrukkingen door synoniemen is onaanvaardbaar.

Bovendien is het specifieke karakter van het vertalen van wetenschappelijke teksten dat een misvatting over de betekenis van de tekst door de vertaler en / of onjuist gebruik van terminologie kan leiden tot een volledige vertekening van de betekenis in het vertaalde materiaal. Zulke tekortkomingen zijn te vinden in teksten die zijn vertaald door een vertaler die niet volledig heeft begrepen waar de tekst over ging of niet bekend was met de terminologie die erin werd gebruikt. Bij het vertaalbedrijf Pomosaik wordt de vertaling van wetenschappelijke teksten uitgevoerd door professionals met ervaring in het schrijven van wetenschappelijke publicaties en die bekend zijn met de van het specifieke karakter van de constructie van wetenschappelijke teksten.

We kunnen onze klanten daarom garanderen een daarom hoogwaardige vertaalprestaties garanderen die gemakkelijk te begrijpen zijn voor de lezer, met behoud van de precieze betekenis en stijl van de originele tekst. Promosaik biedt vertalingen van teksten van elke complexiteit, waaronder:
wetenschappelijke artikelen, recensies;
wetenschappelijke verhandelingen: doctoraat, masterscriptie, kwalificatiedocumenten, rapporten;
Wetenschappelijke onderzoeksresultaten, onderzoeksdocumenten;
recensies en referenties van wetenschappelijke artikelen, samenvattingen.

Promosaik vertaalbedrijf beschikt over:
de nodige vaardigheden en kennis op het gebied van wetenschappelijke en technische vertaling;
een groot aantal vertalers die gespecialiseerd zijn in verschillende gebieden van wetenschap en technologie;
uitgebreide ervaring in vertaling van wetenschappelijke en technische literatuur;
een kwaliteitscontrolesysteem waarmee alle werken op tijd en van hoge kwaliteit kunnen worden voltooid.

Bij het plaatsen van een bestelling van een zeer specifieke tekst voor vertaling, houd er rekening mee dat de termijnen in de meeste gevallen langer zijn. Deze onberispelijke uitvoering is mogelijk dankzij de samenwerking van ProMosaik Translation met vertalers die in de mogelijk zijn om een grondige vertaling af te leveren doordat ze met elke specificiteit en stijl van de tekst rekening houden