BREVETS


Les brevets contiennent des informations très sensibles sur les technologies nouvellement développées ou d'autres inventions ou idées. Par conséquent, les traductions de brevets doivent être à la fois techniquement exactes et suivre le schéma exact requis pour la présentation d’un brevet. Les traducteurs doivent s'en tenir à la source avec un soin extrême et éviter tout type d'ajout créatif. Promosaik a traduit des millions de mots de brevets internationaux et étrangers dans d'innombrables domaines scientifiques, industriels et technologiques, notamment le génie chimique, le génie mécanique, le génie électronique et le génie électrique.

Nos traducteurs sont titulaires d’une maîtrise ou d’un doctorat dans leur domaine respectif et nos éditeurs contrôlent la qualité linguistique des produits finis. Les clients qui ont eu de mauvaises traductions d'autres grandes sociétés de traduction nous les apportent pour relecture et nous finissons généralement par refaire la traduction. La plupart de nos clients en traduction de brevets ont établi leur relation avec notre société il y a environ 5 ou 6 ans et nous contactent toujours pour la traduction de brevets car ils savent qu'ils ne peuvent obtenir la même qualité de service nulle part ailleurs.

Une fois de plus, nous voudrions souligner que chez Promosaik, nos traducteurs de brevets ont une maîtrise et un doctorat dans leur domaine de spécialisation et que nous traduisons dans différentes langues. De cette manière, nous sommes en mesure de nous assurer que nos brevets traduits sont conformes aux conventions concernant les formats requis pour le dépôt de ces brevets sur le marché cible.